星洲网
星洲网
星洲网 登入
Newsletter|星洲网 Newsletter 联络我们|星洲网 联络我们 登广告|星洲网 登广告 关于我们|星洲网 关于我们 活动|星洲网 活动

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

地方

|

南砂

发布: 5:40pm 15/02/2024

記錄砂民族部落語言 . 語文出版局扛重任

安華里旺(前排左三)頒發友好媒體策略夥伴獎狀給星洲日報東馬區總經理鍾漢城(前排右)。

(古晉15日訊)國家語文出版局(DBP)管理委員會主席拿督安華里旺表示,國家語文出版局砂分局特別砂拉越尊重語言和民族傳統,若不進行適當的記錄工作,民族和部落語言可能會迅速消失。

他說,該局出版了4部語文詞典,即1部沐膠馬蘭諾詞典、2部伊班詞典、3部Vaie詞典和4部砂拉越馬來語詞典。

ADVERTISEMENT

他指出,若沒有好好進行記錄,民族語言將會消失,意識到這一點,該局砂分局已發佈1部實拉溝(Selakau)、2部比沙雅(Bisaya)、3部砂拉越馬來語、4部Vaie、5部格達央(Kedayan)、6部馬蘭來諾達叻(Melanau Dalat)、7部馬來諾瑟端(Melanau Seduan)、8部德淘(Tetaw)、9部格納哲布(Kenah Cebup)、10部巴功(Bakong)和11部納倫(Narum)詞彙書籍。

他指出,該局砂分局也正在籌備以下詞典和詞彙表書籍,即1部馬蘭諾馬都達佬(Melanau Matu Daro)詞典、2部米列(Miriek)詞典、3部格達央(Kedayan)詞彙表和7部弄巴旺(Lun Bawang)、特林(Tering)、石隆門比達友(Bidayuh Bau)、以及加央(Kayan)等等。

安華里旺今日下午出席國家語文出版局砂分局舉辦國家民族語文嘉年華開幕禮時,如是指出。

安華里旺建議出版雙語民間故事

安華里旺建議該局除了出版民族和部落語言的詞典、詞彙表和詞彙表外,也可出版雙語的民間故事,即原文和馬來語譯本。如此能更瞭解這些民族部落主題的多樣性和敘事的豐富性,並可以傳播給更廣泛的讀者。

國家語文出版局(DBP)管理委員會主席拿督安華里旺(左四)為國家語文出版局砂分局舉辦國家民族語文嘉年華主持開幕禮。左三為國家語文出版局砂分局局長阿邦哈里曼。

他說,事實上,這些語言的現代文學作品有可能以原文和馬來語出版。這項工作可以被原有民族和其他族群分享。

安華里旺指出,2024年國家民族語文嘉年華活動致力於推動語言、文學和出版事業的發展,這是國家語文出版局自成立以來的傳統。

他強調,通過文學和科學作品的閱讀,國家的尊嚴和自主得以體現,而砂拉越的多元性也應得到更多關注和尊重。

涵蓋各方包括星洲語文出版局建合作網

安華里旺說,在此嘉年華活動期間,國家語文出版局砂拉越分局與各方建立了合作網絡,包括砂拉越政府、教育機構、作家協會和媒體等。通過這種合作網絡的建立將進一步推動砂拉越語言、文學和出版事業的發展,為當地社區和機構帶來積極影響。

安華里旺籲擴大合作網絡

安華里旺呼籲將合作網絡擴大到更多領域,包括教育、文化交流和跨境合作,以促進砂拉越民族和部落語言的保護和發展,為馬來西亞的多元文化和文學繁榮做出貢獻。

他稱,民族文學就像馬來語一樣,不是某個種族的專有資產。它是所有馬來西亞人的共同資產,應該透過這項嘉年華活動中發芽。

“砂拉越證明了這一點,因為我們也知道Jong Chian Lai(SEA寫作得獎者)、Frankie Latif、Clayton Robert、Stefani Kaso、Benedict的作品展現了砂拉越文學的多元。”

安華里旺表示,據他所知,國家語文出版局砂分局已跟各方建立了合作網絡,希望這種合作網絡能夠繼續下去。

他說,該局砂分局也努力把合作網絡擴大,不僅與砂拉越政府、政府機構合作,同時也與砂拉越大學、砂拉越工藝大學、師範學院等教育機構;作家協會如PUTERA、伊班作家協會(PEKASA)以及砂拉越作家協會(PENULIS);當地馬來文、英文或中文印刷媒體即《星洲日報》以及聯邦或州級電子媒體合作。

砂汶印位置銜接

安華里旺指出,由於砂拉越與汶萊和印尼的地理位置銜接,因此,語文出版局與本地官方機構或非政府組織建立語言、文學和通訊合作網絡。

他強調,無論是砂拉越兒童的作品,還是外國作家的作品,都應該向砂拉越的學生和公眾傳播,這是該局砂分局的主要職責。

打开全文

ADVERTISEMENT

热门新闻

百格视频

ADVERTISEMENT

点击 可阅读下一则新闻

ADVERTISEMENT